А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 13:48
Штандартенфюрер заговорил на мове "Семнадцать мгновений весны" перевели на украинский.
Киеву покажут "Семнадцать мгновений весны" на украинском языке. На нем теперь говорит Штирлиц, а также все его враги и друзья, оказавшиеся из-за незнания мовы на грани провала. На Украине вступил в силу запрет на показ иностранных фильмов, неозвученных, недублированных и непереведенных на украинский язык. Штирлиц, говоривший на русском и на немецком, к переходу на украинский не был готов. Этому его в разведшколе не учили. Он даже не смог на грамотном украинском составить письмо Алекса Юстасу.
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 13:58
Я очень переживаю за "Собачье сердце", "Афоня", "Служили два товарища", "Кавказскую пленницу", "Бриллиантовую руку" и вообще за весь советский кинематограф. Думаю что вместе с украинским дубляжем нужно будет подавать имитацию смеха как в тех дурацких киносериалах, что бы зритель не прозевал после какого перла переведенного на укр мову нужно будет смеятся... "Абирволог, Абирволог, Абирволог."
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 14:03
"Эра милосердия" тоже в опасности... "Ну проходь,чоловичэ.Посыдымо,про наши справы скорботни покалякайемо,розповисы шо вы тамо в СБУ з Фоксом зробыть надумалы".
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 14:29
ZAHAR писал(а): Штандартенфюрер заговорил на мове "Семнадцать мгновений весны" перевели на украинский.
Киеву покажут "Семнадцать мгновений весны" на украинском языке. На нем теперь говорит Штирлиц, а также все его враги и друзья, оказавшиеся из-за незнания мовы на грани провала. На Украине вступил в силу запрет на показ иностранных фильмов, неозвученных, недублированных и непереведенных на украинский язык. Штирлиц, говоривший на русском и на немецком, к переходу на украинский не был готов. Этому его в разведшколе не учили. Он даже не смог на грамотном украинском составить письмо Алекса Юстасу.
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 14:36
ZAHAR писал(а): Штандартенфюрер заговорил на мове "Семнадцать мгновений весны" перевели на украинский. А оригинал, на Русском, уничтожыли нафиг. Капец кину!
Киеву покажут "Семнадцать мгновений весны" на украинском языке. Всех принудительно, под угрозой физической расправы заставят смотреть.
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 14:41
ZAHAR писал(а): Я очень переживаю за "Собачье сердце", "Афоня", "Служили два товарища", "Кавказскую пленницу", "Бриллиантовую руку" и вообще за весь советский кинематограф. Если-бы только украинским переводом все ограничилось. Так-же вполне может быть, что комуто стукнет в голову перевести и на немецкий!
Эти вандалы ни перед чем не остановятся, украинский перевод - это только начало! Скоро эти фильмы переведут даже на пендосский язык - и наступит окончательный капец всему совецкому кинематоргафу!
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 15:09
NO RUSSIA писал(а): Какой ужас! А завтра они додумаются переводить голливудские фильмы с английского на местный! Захар, ай-да разом переживать за ГОЛЛИВУД!!!! трясця
не знаю, что значит, но очень часто употребляется в укропереводах
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 15:19
Я только сейчас понял глубину трагедии. Это же так эти подонки могут и "Амели" перевести с французского на украинский?!?!?! Захар этого не переживет. Захар, тебя уже волнует судьба "Амели"?
You miss hundred percent of the shots you don't take...
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 15:19
Шо творится в этом ужасном мире - агент 007 тоже в опасности. На него наехали питерские коммунисты и нашей Ольге Куриленко посоветовали стать любимой женщиной одновременно Штирлица, Щорса, Ковпака, Ярослава Галана и Петра Симоненко.
Активисты Межрегиональной организации «Коммунисты Петербурга и Ленобласти» осуждают украинскую актрису Ольгу Куриленко за съемки в фильме о Джеймсе Бонде. http://vlasti.net/news/26820
Где-то недавно такое читал на форуме - комуняки плагиатствуют
"Когда Советская Украина и весь Союз бесплатно тебя учили, лечили, воспитывали, то никто не знал, что ты совершишь акт интеллектуальной и моральной измены — пойдешь в киносодержанки Бонда, убившего, согласно фильмам о шпионе, сотни советских людей и граждан стран соцлагеря — кубинцев, вьетнамцев, северокорейцев, китайцев и никарагуанцев."
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 15:42
ZAHAR писал(а): Штандартенфюрер заговорил на мове "Семнадцать мгновений весны" перевели на украинский.
Киеву покажут "Семнадцать мгновений весны" на украинском языке. На нем теперь говорит Штирлиц, а также все его враги и друзья, оказавшиеся из-за незнания мовы на грани провала. На Украине вступил в силу запрет на показ иностранных фильмов, неозвученных, недублированных и непереведенных на украинский язык. Штирлиц, говоривший на русском и на немецком, к переходу на украинский не был готов. Этому его в разведшколе не учили. Он даже не смог на грамотном украинском составить письмо Алекса Юстасу.
Как-то в 4-5 месяцев назад сталкивался с аналогичной инициативой "свидомитов". Суть ее заключалась в том, что в общественном транспорте на Украине теперь должна звучать только "адаптированная" эстрада. Я себе это представил так... Открываются двери "ГАЗели", или "Богдана"..., а оттуда, словно Божья роса, орошает твой слух: "Володымырськый цэнтрал, витэр пивничный"... или "Раз, два, тры по ныркам, Раз, два, тры по пэчинци, Зачэкай браточок, Мы тэбэ пидликуем..."
...теперь нас может спасти только сердце, потому что нас уже не спас ум... (с)БГ
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 15:44
А может не так всё страшно ? Я вот, например представляю Никулина, говорящего голосом Мыколы из "Миколиної погоди": - Впав, знепритомнів..., схаменувся - гіпс..
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 15:50
NO RUSSIA писал(а): Я только сейчас понял глубину трагедии. Это же так эти подонки могут и "Амели" перевести с французского на украинский?!?!?! Захар этого не переживет. Захар, тебя уже волнует судьба "Амели"? сто раз уже обсуждали-переобсуждали...
нахуй смотреть российский фильм на украинском, когда можно смотреть на языке ОРИГИНАЛА??? Степ, абстаргируйся от русского, представь, что все на украине без труда понимают английский, китайский, хинди в конце концов. нахуй хоронить кучу бабок на дубляж?... лучше бы кинуху сняли хоть одну достойную, чем штольни, оранжевые небы и прочую срань
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 15:57
Странно лично для меня в дискуссиях, затрагивающих тему языка, лишь одно. При всем моем уважении к украинскому языку и культуре, не остается незамеченным лишь факт ТОТАЛЬНОЙ РУССКОЯЗЫЧНОСТИ Ахтырского портала. Проанализируем: главную страницу венчает надпись: "Ахтырский городской портал", но никак не "Охтырськый миськый портал"... Все разделы сайта исполнены на "великом и могучем", за исключением некоторых статей местных изданий, коих (статей), безусловное меньшинство. Далее. Форум. Все поборники тотальной украинизации высказывают свое мнение, в том числе и в защиту украинского языка, исключительно посредством языка Пушкина и Толстого. Ну так что, господа, может пора сознаться в принадлежности к числу НОСИТЕЛЕЙ русского языка? Сказать прямо, в конце-концов, что русский язык является для вас единственно пригодным и удобоваримым? По-моему, так будет честно...
...теперь нас может спасти только сердце, потому что нас уже не спас ум... (с)БГ
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 16:04
NO RUSSIA писал(а): Я только сейчас понял глубину трагедии. Это же так эти подонки могут и "Амели" перевести с французского на украинский?!?!?! Захар этого не переживет. Захар, тебя уже волнует судьба "Амели"? и еще.... я, наверняка, не открою америку - в Японии большинство голливудских картин вообще не дублируют, только субтитры.
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 16:08
born_in_USSR писал(а): Странно лично для меня в дискуссиях, затрагивающих тему языка, лишь одно. При всем моем уважении к украинскому языку и культуре, не остается незамеченным лишь факт ТОТАЛЬНОЙ РУССКОЯЗЫЧНОСТИ Ахтырского портала. Проанализируем: главную страницу венчает надпись: "Ахтырский городской портал", но никак не "Охтырськый миськый портал"... Все разделы сайта исполнены на "великом и могучем", за исключением некоторых статей местных изданий, коих (статей), безусловное меньшинство. Далее. Форум. Все поборники тотальной украинизации высказывают свое мнение, в том числе и в защиту украинского языка, исключительно посредством языка Пушкина и Толстого. Ну так что, господа, может пора сознаться в принадлежности к числу НОСИТЕЛЕЙ русского языка? Сказать прямо, в конце-концов, что русский язык является для вас единственно пригодным и удобоваримым? По-моему, так будет честно...
Не зовсім зрозуміло, про що йдеться мова. Шановний, якщо у Вас не викликає моє прохання зайвих зусиль, перекладіть, будь-ласка, Вашу промову на зрозумілу для більшості форумного суспільства українську мову
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 16:11
Paliu писал(а): Не зовсім зрозуміло, про що йдеться мова. Шановний, якщо у Вас не викликає моє прохання зайвих зусиль, перекладіть, будь-ласка, Вашу промову на зрозумілу для більшості форумного суспільства українську мову вяжи под дурика косить, не идет оно тебе
В ответ на: А вас, Штiрлiц, я прошу лишитись. 29.10.2008 16:13
Paliu писал(а): born_in_USSR писал(а): Странно лично для меня в дискуссиях, затрагивающих тему языка, лишь одно. При всем моем уважении к украинскому языку и культуре, не остается незамеченным лишь факт ТОТАЛЬНОЙ РУССКОЯЗЫЧНОСТИ Ахтырского портала. Проанализируем: главную страницу венчает надпись: "Ахтырский городской портал", но никак не "Охтырськый миськый портал"... Все разделы сайта исполнены на "великом и могучем", за исключением некоторых статей местных изданий, коих (статей), безусловное меньшинство. Далее. Форум. Все поборники тотальной украинизации высказывают свое мнение, в том числе и в защиту украинского языка, исключительно посредством языка Пушкина и Толстого. Ну так что, господа, может пора сознаться в принадлежности к числу НОСИТЕЛЕЙ русского языка? Сказать прямо, в конце-концов, что русский язык является для вас единственно пригодным и удобоваримым? По-моему, так будет честно...
Не зовсім зрозуміло, про що йдеться мова. Шановний, якщо у Вас не викликає моє прохання зайвих зусиль, перекладіть, будь-ласка, Вашу промову на зрозумілу для більшості форумного суспільства українську мову
"Шо ты строишь хахоньки, Будто не при чем? Я же тебя спрашую Руським языком!" (с) Павло Глазовый
...теперь нас может спасти только сердце, потому что нас уже не спас ум... (с)БГ