Реклама
Головна arrow Новий форум
Новый Форум
Добро пожаловать, Гость
Пожалуйста Вход или Регистрация.
Забыли пароль?
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! Просматривают 1: [гостей - 1]
Вниз Ответить Избранное: 0

Сообщения темы: В ответ на: The people rescue my time! Help the brother!

#53148
Эксперт
Постов: 327
Пользователь в оффлайне Профиль
The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 08:41  
как перевести вот это
Contrary to many other manufacturers Metamultimedia offers a cleverly designed solution for that even below the surface, when you go into more detail.

особенно вот это for that even below the surface

текст их технического журнала
 
*"На вкус и цвет все фломастеры разные .......-
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53157
VVo
ГУРУ
Постов: 12665
Пользователь в оффлайне Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 10:18  
Вини Пух писал(а):
как перевести вот это
Contrary to many other manufacturers Metamultimedia offers a cleverly designed solution for that even below the surface, when you go into more detail.

особенно вот это for that even below the surface

текст их технического журнала
как как? переводи сразу на простоквашинский....
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53159
ГУРУ
Постов: 17144
Пользователь в оффлайне Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 10:38  
Metamultimedia - это наверное компания Metamultimedia Inc.

а "for that even below the surface" - как вариант мого быть "ниже плинтуса"

Ну и получается:

Когда вы выбираете "более подробно", компания "Metamultimedia", в отличие от других производителей, предлагает умно реализованное решение с выдачей дополнительной информации.
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53160
ГУРУ
Постов: 17144
Пользователь в оффлайне Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 10:49  
Винни, как сумел перевел, по смыслу кажется такое написано А то Питерцы только ерничать горазды
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53164
Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 11:17  
Вини Пух писал(а):
как перевести вот это
Contrary to many other manufacturers Metamultimedia offers a cleverly designed solution for that even below the surface, when you go into more detail.

особенно вот это for that even below the surface

текст их технического журнала




Я бы не искал дословный перевод, и так написал:
В отличии от многих других производителей Metamultimedia предлагает четкое "умное решение" даже под поверхностью, в случае если Вам нужна дополнительная информация.
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53166
Эксперт
Постов: 327
Пользователь в оффлайне Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 11:26  
усым мирсо

получилось вот так
Наперекор многим другим предложениям изготовителей «Metamultimedia» предлагает умно разработанное решение
даже для этого нижнего уровня, в некоторых случаях Вы получаете более детальную информацию.
 
Редактировалось: 25.02.2008 11:34. Редактировал Вини Пух.
 
*"На вкус и цвет все фломастеры разные .......-
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53167
Эксперт
Постов: 327
Пользователь в оффлайне Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 11:39  
необходимо перевести этот шедевральный англоязычный перл



Sounds like a lot of new staff are required?

уменя таское вот созрело ...
Кажется, что требуется новый большой штат ?

речь идёт о наборе новых людей

и вот это головоломка
Every piece fits into the next, much like a jigsaw puzzle.
 
Редактировалось: 25.02.2008 11:48. Редактировал Вини Пух.
 
*"На вкус и цвет все фломастеры разные .......-
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53168
Andreas (Администратор)
Администрация
Администратор
Постов: 24683
Пользователь в оффлайне Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 11:45  
Вини Пух писал(а):
необходимо перевести этот шедевральный англоязычный перл



Sounds like a lot of new staff are required?

уменя таское вот созрело ...
Кажется, что требуется новый большой штат ?

речь идёт о наборе новых людей


"Кажется (или "Выглядит так, что") что требуется много нового персонала.
 
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью!
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53170
VVo
ГУРУ
Постов: 12665
Пользователь в оффлайне Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 11:48  
Vega86 писал(а):
Винни, как сумел перевел, по смыслу кажется такое написано А то Питерцы только ерничать горазды Питерцы уважают тебя Вега, за разностороннюю эрудицию.
С английским языком у меня слабо, вот с "англичанками" гораздо лучше!
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53171
Эксперт
Постов: 327
Пользователь в оффлайне Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 11:54  
всем повторное мирсо
 
*"На вкус и цвет все фломастеры разные .......-
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
#53172
ГУРУ
Постов: 17144
Пользователь в оффлайне Профиль
В ответ на: The people rescue my time! Help the brother! 25.02.2008 12:19  
VVo писал(а):
Vega86 писал(а):
Винни, как сумел перевел, по смыслу кажется такое написано А то Питерцы только ерничать горазды Питерцы уважают тебя Вега, за разностороннюю эрудицию.
С английским языком у меня слабо, вот с "англичанками" гораздо лучше!


Виктор, это не я уменьшил твою репутацию. Счас попробую поправить.
Немецкий учил. Долго и безрезультатно. А английский знаю как собака и только в области программирования. Смысл понимаю, а гавкнуть не могу.
  Для добавления сообщений Вы должны зарегистрироваться или авторизоваться.
ВверхОтветить
int_090226.jpg

bezp_181120.gif

express.gif

pam_100221_02.jpg

brus_110423_02.jpg

pesok_220823_01.jpg