Произжал как-то мимо Гелиоса, увидел, что название написано на русском языке, а не ГЕЛІОС, и решил, что в такое пошлое заведение никогда не пойду. Хотя конечно это не единственная причина, почему я туда не пойду. А из такого плана меня больше всего изумил магазин на Дачном. Огромными буквами почти честно по-украински написано его название - ІЗЮМІНКА. Плакаль...
Была там раньше нормальная украинская вывеска - "Оленка", которую почему-то переобозвали "Гелиосом". В Ахтырке намечается тенденция к пренебрежению правилами украинского языка: "Єксклюзивний магазин"; "... самі дешеві...", "... саме модне" (вместо "найдешевші", "наймодніше"). Или может я не понял и читать нужно с ударением "самЕ модне"
NO RUSSIA писал(а): А из такого плана меня больше всего изумил магазин на Дачном. Огромными буквами почти честно по-украински написано его название - ІЗЮМІНКА. Плакаль...
изюминка - это сокращение от инициалов учредителей. :-P
не все здесь разговаривают на суржике русскоязычных достаточно а на классическом украинском разговариают наверно только учителя в школах да некоторые чины во всяких там госорганах
to NO RUSSIA вот-вот что ЕСЛИ говоришь тоже если говорю то говорю без суржика я имел ввиду в повседневной жизни постонно и всегда так сказать как мыслишь так и говоришь т.е. чтобы был человеку родной язык (родной язык человеку это тот язык на котором человек МЫСЛИТ) мыслящих на класси-украинском и разговаривающих на нем пойди еще поищи здесь кроме учителей украинского конечно сам одну знал респект
NO RUSSIA писал(а): Ото закрутил. как ваше имя? Марк Аврелий? У меня родной язык итальярский. Думать я на нем не умею. И даже говорить. Но люблю его как родного...
В Ахтырке сложная языковая ситуация. Если я говорю по-украински, то про меня думают, что я западенец. Если по-русски - думают, что я кацап. Значит нужно говорить на суржике. Да еще и на таком суржике, на котором нужно точно знать, где нужно вставить украинское слово, а где русское. Иначе сразу возникает подозрение. Например, всегда нужно говорить "если", а не "якщо", или "коли", а не "когда". И ни в коем случае наоборот.
yt писал(а): В Ахтырке сложная языковая ситуация. Если я говорю по-украински, то про меня думают, что я западенец. Если по-русски - думают, что я кацап. Значит нужно говорить на суржике. Да еще и на таком суржике, на котором нужно точно знать, где нужно вставить украинское слово, а где русское. Иначе сразу возникает подозрение. Например, всегда нужно говорить "если", а не "якщо", или "коли", а не "когда". И ни в коем случае наоборот.